2016在诗里重逢莎翁,今天是第六十一期
为您读十四行诗的嘉宾
是复旦大学16届毕业生Tara
下面请您欣赏——
Sonnet 140
by William Shakespeare
Be wise as thou art cruel; do not press
My tongue-tied patience with too much disdain;
Lest sorrow lend me words, and words express
The manner of my pity-wanting pa
If I might teach thee wit, better it were,
Though not to love, yet, love. to tell me so;—
As testy sick men,when their deaths be near,
No news but health from their physicians know;—
For, if I should despair, I should grow mad,
And in my madness might speak ill of thee:
Now this ill-wresting world is grown so bad,
Mad slanderers by mad ears believed be.
That I may not be so, nor thou belied,
Bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide.
你要像你残忍那样一般的明智;
我已张口结舌的忍耐,别逼人太甚;
否则悲哀要使我说话,会要表示
我是如何的因失宠爱而苦闷。
如果我可以教你机智,爱人。
你虽不爱我,最好还是说爱我的;——
有如急躁的病人,死期已近,
从医生口里只能听到康复的消息;——
因为如果我绝望,我会要发狂,
疯狂中会要说你的坏话:
如今世人专会往坏处想,
疯狂的耳朵相信疯狂的咒骂。
为了我不被人相信,你不受诽谤,
你的眼睛要对准我,虽然你的雄心远飏 。
• 朗诵 •
Tara
2016届 复旦大学国际关系与公共事务学院 硕士研究生
• 译文 •
:十四行诗》,
;梁实秋译。
北京:中国广播电视出版社,2002年1月第1版。
• 配乐 •
Chaconne in G major Variations 9-16
Handel
「重逢莎翁」系列活动
1564年4月23日,英国最伟大的诗人兼剧作家、。其戏剧作品及十四行诗,经时光洗练,历久弥新。,复旦剧社特别策划“重逢莎翁”系列活动,以复旦人的方式将莎翁作品的非凡魅力向观众呈现。
友情链接