北京字典价格联盟

社交软件那么多,但你可能只是缺一本辞典

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

遇上某个突然流行起来的

你会不会怀疑自己的理解能力

这是什么意思,真实情况又是什么

一本带着网络基因的词典似乎很有必要


如果《T》的文章中出现“套路”、“一言不合”、“洪荒之力”等词汇,你可能会认为看到了一篇假的推送。然而,当这些词汇在某段时间里成为热门时,难免会让不少人好奇心大盛——“这是什么意思,谁能告诉我 ?”

 

每年都有大量流行语诞生,针对“流行语能否得到官方认可,或者进入词典”的讨论也从未中断。在正式的书面用语之外,频繁使用网络用语似乎也成为当下追逐流行与有效交际的手段。有观点认为流行语是互联网时代的必然产物,将有意义和有创意的词汇纳入辞典可以顺应文字语言的发展。不过,呼吁回归对汉语言的敬畏也呈主流态势。

 

就在我们争论流行语能否进入词典时,出版《韦氏词典》的梅里亚姆-韦伯斯特等公司已经开始重新定义“热门”。


什么时候会怀疑自己没有文化


前不久,马萨诸塞州的民主党参议员 Elizabeth Warren 在发言时,被一位共和党同事打断终止了。原因是Elizabeth Warren 大声朗读一封批判亚拉巴马州共和党员Jeff Sessions(现已被任命为美国司法部部长)的信。这位共和党议员认为,Elizabeth Warren是在抨击Jeff Sessions。

 

就在这起事件发生几小时后,美国民众的反应一如往常: 他们在手机上敲敲打打。不过,他们并不是在查看信息或是在 Facebook 上点赞。他们正在浏览在线词典网站,想要寻求“抨击”(impugn)一词的定义。


“抨击”这个词究竟是什么意思,你是否能准确描述?


▲ Merriam-Webster 在 Twitter 转发对“impugn”一词的定义


第二天早上,辞书出版公司梅里亚姆-韦伯斯特(以《韦氏词典》闻名)在官网上发布了一则消息,声明“抨击”一词的搜索量急剧上升。“将近12个小时,这个词的搜索量居高不下。”公司的特约主编 Peter Sokolowski 说道。

 

同时,他在梅里亚姆-韦伯斯特网站上写道:“抨击,是指反对错误或者不正直之事;或因某人不够忠厚且不值得被信任而批评他(批评其性格、意图等等)。该词来自于拉丁语 pugnare,原意为战斗。好斗的(pugnacious)和拳击(pugilism)也来源于该拉丁词语。”一条附带该词解释链接的推文也被转发了很多次。

 

不仅仅是在美国,国内也出现了这样的趋势——人们开始怀疑自己是否真的理解那些日常词汇。不少旧词有了新意,很多新词被创造出来。尤其是在近几年快速阅读和话题标签的影响下,全球的语言似乎都在退化。如今,一个新出现的现象令人振奋,辞典在美国东山再起了。


▲“废书们的吧台”,从走至右,只有最后一本来自梅里亚姆-韦伯斯特的《词典》是欢欣鼓舞的,其余的《黄页》《南斯拉夫旅游指南》《艾米莉·波斯特的礼仪》《Michelin PARIE 1976》等皆成为了历史。

 

在美国,相关词典软件和网站上,与新闻相关的字或词的搜索量陡然增加;博学多识的藏书爱好者成了社交网络明星;出版词典的销量也居高不下,甚至成了一些出版商的主要利润来源。


“大众都认为,词典的内容既不吸引人也不精彩,但它的出名之处就在于,它讲的都是事实。” 既是词典编撰者又是前任美国方言协会会长的 Jesse Sheidlower 说道,“现在大家都在问,到底什么才是真的。我们想要的是对事物本身清楚明了的阐释,而词典恰好提供了这一点”。


什么才是真的?国内的情况令人感觉堪忧。我们在自媒体不断地情绪宣泄中感受“通感”,一个夸张的不切实际的标题构成了全部的“真实”。观察国外的社交媒体,梅里亚姆-韦伯斯特以其权威性另辟蹊径,成为了求真务实的“网络红人”。那么,似乎有理由相信,国内的下一个超级网红可能就是《新华字典》。


辞典是一个帮助人们交际的角色


不管是实体书还是电子版,那些被广泛使用的词典都应用了同一种理论——描述辞书学(descriptive lexicography)。所谓描述辞书学,即编者们研究人们使用字词的方式,根据实例来定义它们的意思。

 

如今,字词的用法日新月异。对于需要收集相关信息的词典编纂者们来说,社交媒体革新了信息收集方式。但词典编纂的主要任务仍是——“评估字词应用的实例,并以清晰客观的方式解释该字词的意思”,美国牛津大学词典出版社社长 Katherine Connor Martin 这样说道。


▲《韦氏词典》为最新收录的新词所制作的GIF图,图为“supercentenarian 110岁以上的高龄老人”。


词典编写的目的很简单,就是为人们提供最精确的信息。不仅仅是字词的来源,还包括该字词在语法方面的使用方式以及它传达的意思。“我们的目的很简单” Martin说,“而这样一个目的有助于树立权威性。”


在这个数字时代,一些辞书公司开始接纳自我激励(personality-driven)这样的文化趋势,让辞书学更接地气,并通过增加网站点击量提高广告收入。梅里亚姆-韦伯斯特公司以及 Dictionary.com 就利用 Twitter 以及其他社交网站,推广他们的每日一词,实时提供大众搜索的热门词汇,并时不时挖苦一下公众人物以及他们的用语。


▲《韦氏词典》为最新收录的新词所制作的GIF图,图为“ghost 突然失踪”。


任何一家公司都曾被谩骂或赞扬,这两家公司也不例外,因为他们为了推送字词的解释说明,会在社交媒体上使用一些尖酸用语。比如在二月初的时候,Donald Trump曾在Twitter上发表言论说:“专业的无政府主义者们,,还有被贿赂的抗议者们,你们的行为都在证明一件事——让伟大美国再次重现(MAKE AMERICA GREAT AGAIN),民众才将选票投给了我!”

 

于是在当天晚些时候,Dictionary.com 的信息摘要网页发表声明说:“我们将专业的无政府主义者(Professional anarchists)一词归类到了一个新的热门类别(另一种事实,即指鹿为马、自欺欺人)中。”之后,该网站又分享了“矛盾修饰法”一词的解释链接。“矛盾修饰法是一种修辞手法,指将互相矛盾或不调和的词合在一起,从而体现事物的内在矛盾及复杂性。例如残忍的善良(cruel kindness)或者急事缓处(to make haste slowly)”。


▲《韦氏词典》为最新收录的新词所制作的GIF图,图为“train wreck 车祸现场”。


之后,Dictionary.com又分享了总统的一条推文:“任何表示否定态度的民意调查都是假新闻。例如美国有线电视新闻网、。不好意思,人们需要的就是边境安全以及终极审查。” 在转发该条推文时,词典公司又附带了一个词的解释——逻辑倒错性思维,即缺乏逻辑性的推理,既无前提也无根据,或因果倒置,推理离奇古怪不可理解。

 

Dictionary.com市场部主管兼信息摘要网站撰稿人 Lauren Sliter 认为,帮助民众理解总统说的话,与词典的存在意义不谋而合。“过去是一个流行公众演讲的时代。而现在,Twitter风靡全球”。不过,推文的内容通常缺乏语境,又或是语义不清。“所以,有些话会变得有点含糊,而我们希望能帮忙解释清楚意思”。

 

不久之前,原是大学英语老师,现在是梅里亚姆-韦伯斯特公司推文撰写人的 Lauren Naturale 推送了梅里亚姆-韦伯斯特公司在网站上新添加的一千个词汇(实体书版本最终也会将其收录)。词汇涉及的范围很广,有科学范畴的脸盲症(prosopagnosia);有涉及餐饮范畴的厨师长的刀(chef's knife);;还有热门时事范畴内的抢镜、刷剧(photobomb, binge-watch)等等。


▲ 《韦氏词典》为最新收录的新词所制作的GIF图,图为“face-palm 捂脸”。


为了介绍扶额(face palm)这个词,她写道:“有些人将其用作动词,有些人将其用作名词。”并附带了一张解释扶额的动态图片。也是以这张图片为媒介,梅里亚姆-韦伯斯特公司和 Giphy Studios(动画图片网站)达成了一次成功的合作。

 

“想要获得更高的关注度,我们分享的信息起着关键作用。”梅里亚姆-韦伯斯特公司公关部转发了 Naturale 女士的一封邮件,信里写道:“我们的分工将会越来越清晰。辞典需要扮演的,是一个帮助人们交际的角色。”



回到国内,词典到底应不应该收录当下流行的网络用语呢?词典又作“辞典”,是收集词汇按某种顺序排列并加以解释供人检查参考的工具书。如果工具书不能发挥应有的作用,那它也就没有存在的必要了。梅里亚姆-韦伯斯特与Dictionary.com 的在社交媒体上的尝试,可以说是权威词典在网络上的新形态。


日本作家三浦紫苑的《编舟记》讲述了一个编撰国民辞书《大渡海》的故事,书中说辞典是渡过语言之海的船,没有它的话,人们的想法和想要表达的东西,以及对方的心情,都无法真实地被传达和接受。虽说词语也是不断变化的事物,其使用方法与含义也随时代迁移,正确的释义或许并不存在,但词典最大的意义,就在于给人一个经过权衡的答案。


当然了,词典并不是唯一的角色。《韦氏词典》的编纂者 Sheidlower 说了:“当人们承受压力时,他们会求助于能够提供答案的事物。比如、辞典、或者酒精。”


图片来自网络

撰文:Katherine Rosman & 张权 

微信编辑:张权




举报 | 1楼 回复

友情链接