北京字典价格联盟

路透社跨年夜这条“挑事”快讯,把特朗普和台湾都撩了!

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


典型的“看热闹不嫌事儿大”。


对我们来说,今天已是新年的第一天,但在美国,还是2016年。在2016与2017交界的时候,英国的路透社用一条快讯,。


路透社在北京时间1日上午9时许发了一条快讯,称:


美国当地时间12月31日晚,特朗普被问及台湾地区访美时,他是否会与其会见,特朗普给出的回答非常简短,只有三个单词:


“看吧(We'll see)”。  



至于几个单词究竟该作何解释,两岸媒体的解读不同。


比如,“拭目以待”,而环环认为,更客观的翻译应是:看吧






特朗普是在什么场合说起这些话的?


随着路透社报道的更新,更多的细节逐一展现。



路透社报道截图。


原来,特朗普在佛罗里达州马阿拉歌(Mar-a-Lago)俱乐部参加新年庆祝活动前,有记者问,如果要过境,你会和她会面吗?特朗普先反问记者,“过境这里”?记者随后补充,“是美国”。  


特朗普再追问,是美国还是马阿拉歌俱乐部所在地的棕榈滩?他随后接着说,“没有人向我提起这件事,我在1月20日(就职)前、将不会和任何人会面,因为就外交礼仪的观点来说,这有点不恰当,但我们再看看、再看看吧。” 


听上去特朗普对见并没有那么期待,是不是?


经过了这样的转折,这件事还是在台湾引起了关注,上了部分媒体网站封面:





特朗普在讲话中还提到了外交礼仪(Protocol)这个词。这是特朗普过去很少会用的字词,他在当选后先绕过美国国务院,与日本首相安倍晋三私下会面,之后并主动公布与通话。”


一个不在乎礼仪的人,提到了“礼仪”这个词,这似乎意味着他在2017年会发生一些变化。


不过,台湾网友的关注点并不在“特朗普的变化”上:




显然,一些台湾网友评着评着就跑偏了。


这事本质上,是媒体“挑事”的典型例证。


谁都知道“特朗普说要见”是大新闻!



可既然特朗普没说,那就把“We will see(看吧)”拿出来撩大家一下吧~


奥,对了,在同一个场合,特朗普还说了一句话:


“我们希望能和许多国家构建良好的关系,比如俄罗斯,也比如中国。”


别说环环没有告诉你哟~




执笔:冬瓜侠 乌元春 徐亦超 如风


往期精彩回顾




,这位良心社长听不下去了……


岁末一乐:环环这么拼,唐僧师徒都看不下去了!


戏说2016:美国的朋友圈斗着逗着就散了(来斗图呀~)


35头大象换中国军火?拜托也黑得专业一点



举报 | 1楼 回复

友情链接