北京字典价格联盟

外国人学汉语,如何教他们查字典?(下)

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

《教案:如何使用汉语辞典》




[教学对象]


学过汉语拼音的汉语初学者,最好有30课时以上汉语学习经历,对汉字有初步的了解。


[教学内容]


把握汉字的三要素:形、音、意

掌握汉语辞典的汉字检索和查询方法


[教学目标]


初步掌握汉语辞典的使用方法,遇生字可以利用汉语辞典查找相应的拼音和意思。


[教学方法]


SEA:Study Exercise Application


复习


汉语拼音的作用

汉字发音的注音符号

汉语辞典中汉字排序的工具

汉语拼音表


学习


汉字自学的可行性

汉字的基本要素:形、音、意

汉语辞典集汉字的形音意于一身,是学习汉语的工具书。

汉语辞典的用法

汉字索引:部首目录→检字表→解释

汉字解释和相关词汇


练习


查汉字:学、生、习、校

查词汇:学生、学习、学校实习

让学生在课本中任意选择生字,查辞典、学音意,以及相关词汇。





我把这份教案发给赵博士征求意见,她根据多年的教学经验指出“汉字索引”将是关键,为此她对我的教案做了补充:汉字索引涉及偏旁部首和笔画等知识及技巧,可能是学生难以掌握的教学重点,特此补充以下参考信息:


[参考知识]


部首:清代《康熙字典》收录部首214个;1983 年中国文字改革委员会和国家出版 局联合发布了《汉字统一部首表(草案)》,收录部首201个;国内权威的出版社商务印书馆编纂的 1990 年版《新华字典》开列了 189 个部首,1999 年版的《精选英汉汉英词典》收纳了188个部首;2009年中国教育部、国家语言文字工作委员会新颁布了《汉字部首表》,规定了汉字部首300个。



笔画:课本中列 28 种;百度百科收集 24 种;中华人民共和国教育部和国家语言文字工作委员会 2001 12 19 日发布、并于 2002 03 31 日实施的《GB13000.1 字符集汉字折笔规范》规定了 6 种平笔笔形和 25 种折笔笔形,共 31 种。另外,还有“五笔”之说、“永”字八笔,等等。


我又要不得不和这百说不一的笔画打交道了,令人头疼。


我虽然认真地备了课,但还是只能信心半满地给爱追问讲解汉语辞典的使用方法。理工科的直觉让我感到“部首”和“笔画”这两个文科概念太不严谨了,只要稍微一认真就不能自圆其说,因为大部分是只能意会难以言传的概念。在中国,给中国人怎么讲这些都没问题,因为讲课的人和听课的人早在上课前若干年就已经被无数的人教化过无数次汉字的基本概念,每天从日出到日落的耳闻目染足以让任何地道的中国人做梦都能背出上百个部首和几十个笔画。可现在这是国外啊!汉语老师从中国带来的任何不言而喻和心领神会对于生来只认ABCD 的洋学生来说简直就如同对牛弹琴。


出乎意料,整节课爱追问没提任何问题,他听得非常细心,练得非常耐心,学得非常用心。我心里直犯嘀咕,他是不是改名叫“爱不问”了。课后我及时总结了一下这次教学的经验,充分的准备是第一位的,特别是赵博士的指点和补充参考派上了用场;第二点是我充分估计到授课内容的难点和学生的特点,对于“部首”的讲解在概念上采取模糊处理(其实,我也说不清究竟应该有多少部首,没辙罢了),用教案中参考知识所列的数据让爱追问理解汉字的博大精深;第三点是避免纠缠理论(因为我没底气),尽量多做练习,把小时候在国内攒下的汉字知识优势充分发挥出来;这是因材施教的一次成功实践。高兴之余,我回想起在课堂上的一些奇异感觉,那是有些恐惧的感觉。实不相瞒,有时候老师和学生在课堂上的关系就像考生和考官在考场上一样,需要进一步说明的是,在这里老师不是考官,学生才是真正的考官。所以凭心而论,当老师的千万别怠慢学生,认真备课是最起码的,否则在考场上当着考官的面出丑露怯是早晚的事。


老外如何掌握部首?


教爱追问使用汉语辞典主要就是让他学会部首和笔画,这是查汉语辞典的第一步,也是外国人难以掌握的关键。中国大陆1958年以后出版的汉语辞典一般都采用三级索引方式检索汉字,第一步是根据所查汉字的部首检索部首目录,结果得到该汉字的部首代码;第二步根据得到的部首代码检索该部首下的检字表,结果得到该汉字的索引信息,如:汉语拼音或页号;第三步根据得到的索引信息检索该汉字相关的定义和解释。要能够使用汉语辞典查生字,就必须先掌握偏旁部首和笔画等汉字知识和技巧,否则无法顺利地使用部首目录,进而无法顺利地找到所查的汉字,也就无法正常使用汉语辞典了。


一个汉字分两半,左为“偏”、右为“旁”。同一偏旁以及相似的汉字归为同一部,每一部为代表的汉字部分就叫部首。我继续上次课的话题,重点练习从一个汉字中辨认部首,然后查汉语辞典。我在教案中准备了一些汉字结构比较典型的常用字,作为SEA 教学法中练习阶段的习题。爱追问好像从上次课的云山雾罩中清醒过来了,恢复了以往的敏锐。当他读到我发的《汉语辞典的使用方法》讲义时提问,“方”字是什么结构?我说“方”字是独体字。他听后一咧嘴又问,每个汉字不都是独体的吗?!我意识到在外国人眼里所有的汉字都囫囵一体,就进一步给他讲解独体字是不可再分的汉字,这些字通常用作部首。他追问道,独体字是由笔画构成的,为什么不


能再分?其它的汉字也是由笔画构成,为什么就可以再分?我想如果继续跟他纠缠的话肯定会掉进笔画的陷阱,于是就告诉他一个简单的办法,把部首背下来。他问部首应该背多少个?我回答至少把你那本词典上的部首都背下来。他翻了翻手里的词典又问,老师能否背得下来呀?我当时就傻眼了,他这是在请君入瓮啊!我没有直接回答他,而是随便找了两个他以前学过的字“前”和“电”,跟他一起练习查词典,以便转移他的拧筋。结果糟透了,我查来查去就是找不到“前”和“电”的部首,最后终于发现“前”字的部首居然是“八”,“电”字的部首竟然是“乙”。这两个字简直让我见了鬼,在学生面前自己挖坑把自己埋了。


课后我寝食不安,不是因为课堂上在学生面前跌了份,主要是对汉语辞典的部首目录能把我这等用了几十年汉字的人都给坑了,心里不服。我翻开汉语辞典的部首目录仔仔细细地琢磨了大半宿,发现汉语确实博大精深,仅部首目录中就蕴藏着许多像“前”和“电”这样的“精华”,能让中国人脑筋急转弯、让外国人晕头干瞪眼;这些东西在对外汉语教学中恰恰是让老师哑口无言、让学生一头雾水的难点。


爱追问常常抱怨说中国人对待外国人不公平,他说英语辞典好学好用,检索简单、查找方便;而汉语辞典仅第一步查部首目录就令人常常碰壁、无奈沮丧。我安慰他说,也不是所有的中国人对于偏旁部首都了如指掌。爱追问仍不依不饶地追问,如果有人记不住某个汉字的部首,如何查到这个字呢?英语辞典就不存在这样的问题。我想辩解,但心里也不得不承认他的观点有道理,有谁能使用自己不知道的部首或笔画查字呢?


现行汉语辞典用偏旁部首作为汉字字形特征,把成千上万的汉字按不同的特征分组;在同组中再用笔画数作为汉字字形的特征进一步分组,为的是筛选出有相关字形共性的汉字,提高检索效率。汉字的字形特征大致分为两类,一是以偏旁部首为代表的汉字部件等,这类汉字字形特征比较复杂,汉字的特征结构及拆分方法不唯一、颇有争议,因此偏旁部首肯定是不能再用于新型汉字索引;另一类可以利用的汉字字形特征就是笔画之类的汉字属性,可是笔画也不能让人们轻而易举地学会、简而易行地使用。因为汉字笔画几十种,折来折去说不清。就是不得不用笔画的话,也得将其简化。我看到爱追问写汉字的样子,一笔一划,特别是写“口”字最典型,他不像中国人写三画,而是写四划。这让我又获启发,汉字笔画分两类:单一笔画和复合笔画。单一笔画无折笔,横、竖、撇、捺、点,简单直观,就那屈指可数的几种;复合笔画有折笔,横折折撇、横折折折钩、横折折折,变化多端,种类繁多且说法不一。再仔细观察分析不难发现,原来汉字的复合笔画是由多个单一笔画复合而成,所以叫“复合笔画”。如果把复合笔画分解成单一笔画看待的话,那么汉字的字形特征也就可以用“横、竖、撇、捺、点”等单一笔画来描述了。这样的单一无折笔画就那么几种、好学好记,用起来也不难,汉字笔画去“折”从简是研发新型汉字索引的关键突破点。



不用部首和笔画能查生字吗?


俗话说:天有不测风云,人有旦夕祸福。找到了“去折从简”这一关键突破点之后,接下来的挑战就是试用汉字单一笔画重新描述所有汉字,掌握每一个汉字是由哪些单一笔画构成的,以及由多少笔写成的,也就是单一笔画数,把这些数据作为每个汉字的字形特征用于检索。成千上万的汉字要一一处理就需要投入大量的时间和精力。可是,我平时上班,一天24小时中除去做饭、吃饭和睡觉的 10 小时,就是把最好的 10 小时用于通勤和上班了,剩下4小时常常被各种生活琐事占用,新型汉字索引的研发进展缓慢。就在这个时候,一场“金融海啸”袭来,顿时美国各界一片动荡,公司倒闭、裁员成风。我当时就职的美国公司是世界500强之一的金融媒体巨头,但是我最终未能幸免,在海啸的余波中落水了。我无奈地加入了失业大军,领取政府的失业保险金,生活一下变得拮据困苦,然而我内心在不安之余似乎有些窃喜和安慰。我不信教,认为“从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。”此时我却在想,冥冥宇宙中是否有一主儿能操控一切。在我最需要时间之际,他用这种直截了当的方式给予我世上最宝贵的资源——时间,并且安排美国政府保证我这段时间起码的经济来源维济生活。


于是,我开始全身心地投入到了新型汉字索引的研发工作中。我以国标6763个汉字为目标,对每个汉字一笔一笔地拆笔画、数笔画,翻来覆去地试验,终于在第八次改进方案后得到了比较满意的结果。这个结果就是,所有汉字都可以用六个单一无折的简易笔划“横、竖、撇、捺、点”和“弯”来描述,并且利用汉字的这种简易笔划数以及最左边和最上边的简易笔划类型生成了一个数据库,可以有效地代替部首目录和传统的笔画检索汉字。为了避免和传统的汉字笔画混淆,我把这种单一无折的汉字笔画叫做“简易笔划”,而且“笔划”二字特地用划道儿的“划”字以示区别于“笔画”。


我把开发出来的汉字索引打印成册,给了爱追问一本。他一下就掌握了“横竖撇捺点弯”六种简易笔划以及确认一个汉字的最左和最上笔划类型的规则,试着查了几个字后很高兴,连声称赞:“这个好,它很好用。”我为了确认爱追问不是恭维而叫好,就写了“汉字简易笔划索引”几个字,他用我的索引和汉语辞典很快就告诉我这几个字的汉语拼音和英文意思“Chinese character simple and easy pen scratch index”。接着爱追问猜测说,这几个字是这个小册子的名字。确实,这小册子需要有个正式的名称,我就事把这个新型的汉字索引叫做《汉字简易笔划索引》。爱追问对这个小册子很感兴趣,还给起了一个英文名字Chinese Character Easy-Stroke Index。他高兴地告诉我,他是一名在读的教育学博士生,专门研究外语教学方法。他选择了被认为是世界上最难学的汉语作为研究课题,试图找到一种在非汉语环境中学习汉语的有效方法。


原来如此,我才知道爱追问原来是这方面的博士研究生,怪不得他思维那么敏捷,能尖锐地提出许多在海外汉语教学中中国人认为理所当然的、而外国人却难以理解的问题。





举报 | 1楼 回复

友情链接