↑ 网上流传的汉语水平考试题
“老一,穿上帽子和手套去巡井咯。”刚上班,采油六班的工人们就吆喝起来。
他们口中的“老一”,是采油六班的维吾尔族班长:肉孜麦麦提•巴克。
肉孜麦麦提刚工作时,不熟悉汉语,闹过不少笑话。当时,班里的师傅和新员工聊天,问他们在家排行老几。听旁边的工友说自己在家是老二,肉孜麦麦提是家中长子,就照样学样说:“我是老一”。
二十多年过去了,工友们仍不时这样打趣他。
如今,肉孜麦麦提的汉语已大有名气。
自2007年起至今,肉孜麦麦提成为了克拉玛依第三中学的特聘“普通话宣传员”。在给1500多名各族学生做“如何学好汉语”的讲座时,他不禁莞尔。
“1994年,技校毕业我走进油田,那时汉语对我来说像天书一样,根本就听不懂,更不要提看了。”
↑ 肉孜麦麦提巡井
肉孜麦麦提来自和田一个偏僻乡村。在他的家乡,坐毛驴车去几公里外的镇上赶趟巴扎(集市),都算是一次了不起的远行。15岁那年,肉孜麦麦提考上了离家2500公里远的克拉玛依技工学校。毕业后,他被分配到了新疆油田重油开发公司。
工作之前,肉孜麦麦提一直用维吾尔语与人交流,汉语说不了几句。工作以后,不熟悉汉语,不仅无法与工友交流,也成为他学习专业技能的障碍。
“看着别人都进入了工作状态,而我什么都干不了,把大管钳能听成铁锹,我觉得特别不服气,于是我就从一年级孩子的汉语开始学习。”肉孜麦麦提说。
↑ 肉孜麦麦提手写字
当时,班里一位汉族师傅送了肉孜麦麦提一本《新华字典》。下了班,他把汉字一个一个誊写在方格本上。由于不懂汉字的笔顺,肉孜麦麦提只能死记,每记一个字,就像记一幅图。工作中常见的大罐的“罐”、油藏的“藏”,他记不得画了多少遍才记住。
班里的汉族工友都是肉孜麦麦提的老师。大家在一起聊天,他将维、汉两种文字的读音互译,记在一个小本上,得空就大声朗读。上班时,他也有意识多说话,让工友帮忙纠正发音。
人都有梦,但实现梦想往往靠的不是万一。经过日积月累的学习,2007年,肉孜麦麦提拿到了汉语八级证书。
↑ 汉语水平证书长这样
说起汉语水平考试,网上有很多流传甚广的刁钻真题,出镜率颇高的“小明”也因此走红。肉孜麦麦提与小编分享了当年他准备考试的模拟卷,经仔细研读,传说中的“小明”果然只是一个传说。
为了帮助更多少数民族员工学好汉语、掌握技术,肉孜麦麦提甚至钻研起了教材,编写了《少数民族员工专业汉语学习手册》《少数民族员工采油实际操作拼音教材》等培训书。
消除了语言障碍,肉孜麦麦提在采油工这个平凡的岗位上获得了许多不凡的荣誉:全国劳动模范、全国青年岗位能手、中国石油技能专家等。曾经的和田“巴郎”(维吾尔语,小伙子的意思)已成长为油田的榜样。
如今,肉孜麦麦提所在的采油六班墙上,有一行醒目的大字:像红柳一样抱团成长。
红柳是新疆戈壁滩上一种常见的植物,它耐干旱、抗风沙,生命力极强。关于“抱团”,肉孜麦麦提理解最为深刻。
2006年,肉孜麦麦提创建了“红柳石油网”,专供石油人进行技术和信息交流。
红柳石油网内容非常丰富,向石油人提供了采油工高级技师论文答辩必答题、中高级技师简答题、技能大赛竞赛项目指导等,汇聚了全国各地石油人的智慧和心得。
工作之余,一有时间,肉孜麦麦提就会坐在电脑前,将自己巡检过程中遇到的问题以及解决办法梳理出来,放到红柳石油网上与石油人共享。
↑ 肉孜麦麦提作业
“我们采油一线工人需要很多技术支撑才能做好。一个螺丝拧的方式都有自己特定的技术,拧不对就会影响一个采油井的运转。”肉孜麦麦提说。
目前,红柳石油网上有肉孜麦麦提在工作中梳理出来的采油岗位可能出现的一百多项问题和导致问题的六百多种原因、五十多万字的民汉对译培训教材以及他进修时学习到的新技术。
同时,网站还收录了石油专业文章4000余篇,专业培训和鉴定资料200余篇,成果及技术更新300余篇,石油百科名词解释上万条,现在,网站注册用户已超过10000人,点击量超过四十多万人次。
不分级别,不分民族,全国各地石油人在红柳石油网上随心学习、交流、探讨,这是肉孜麦麦提关于“抱团”做出的最好注解。
友情链接