北京字典价格联盟

汉字在日本 大汉和词典收50295个汉字

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


汉字是一种国际文字,它除了流行在中国外,还流行在日本、新加坡以及泰国、马来西亚、美国、澳大利亚等国的华人社区。随着海外对外汉语教学的发展和孔子学院的遍地开花,世界上学习汉语汉字的人越来越多,汉字的影响也日益增长。在日本,汉字文化早已融入社会生活,以至于日本语文不可能脱离汉字,换言之,日本自创的音节文字假名(kana)不可能替代汉字,日文不可能完全使用假名而成为纯粹的拼音文字。


汉字传入日本的确切日期已不可考,一般认为,中国东汉时期汉字已经在日本使用开来,至今已有近两千年的历史。在这漫长的历史时期,无论在中国还是日本,汉字的状况都发生了一些变化,例如字数、字形、字音、字义、简化字等方面,因此今日中国汉字和日本汉字略有差别,总体上是大同小异,本文就中日汉字“小异”的部分作一些考察。


一、字数

日本历年来公布的汉字使用数量不一。1873年,福泽喻吉提出有3000个汉字就够了,这是福泽个人的看法,对他人并没有强制性或指导性,仅供参考而已。进入20世纪以后,日本官方公布的各种汉字表字数经常在变动,主要的数据有以下一些:


1923年公布的《常用汉字表》收字1962个(同时公布的“小学国语教科书”用字数为1360个)。


1942年公布的《标准汉字表》中,常用字收字1134个,准常用字收字1320个,特别汉字收字74个,共2528个字。后修正为“小学国语教科书”收字2669个。一般人使用不限于这个数量的约束。


1946年12月日本政府公布的《当用汉字表》收字1850个,1947年9月增补的《当用汉字别表》收字881个,两表合计收字2731个。


1979年日本国语审议会拟定的“常用汉字表”(修订案)收字1926个,1981年重新公布的“常用汉字表”收字1945个,另有人名用字166个,两者合计2111个。


1990年版的《日本工业标准(JIS)》收汉字6355个。


最新的数据是,2009年1月27日由日本文化审议会国语组发布的《新常用汉字表》(试行方案)收字2131个。


以上所引不包括历史文献中出现的汉字、人名及文艺作品中出现的特殊用字,也不计日本人编撰的汉字字典所收的字。目前,日本出版的收字最多的汉字字典是由诸桥辙次主持的《大汉和词典》,收汉字50295个(包括异体字在内)。


在中国,《汉语大字典》收字56000个左右,这些字中有许多是历史文献中曾出现过的字,我们今天用到的只是其中的一小部分。


二、字形

日本通行的汉字,绝大多数与中国的汉字相同,也有少数字跟中国不同,如:

渕(渊)稲(稻)稲(焰)咲(笑)亜(亚)悪(恶)徳(德)図(图)両(两)潅(灌)酔(醉)窓(窗)楽(乐,樂)檪(栎,櫟)薬(药,藥)働(动,動)総(总,總)発(发,發)廃(废,癈)権(权,權)勧(劝,勸)観(观,觀)等。


三、简体字

简体字,亦称略字,即中国所称简化字。


1.日本与中国完全相同的有:

独 占 万 虫 余 学 国 会 党 当 斗(鬪) 辞 淀 断 来 体 恋等。


2.日本与中国不完全相同,但字形相近,一般来说辨认不困难,如:

気(气) 経(经) 桜(樱) 検(检)

3.日本与中国完全不同的有:

広(广) 拡(扩) 応(应) 芸(艺) 伝(传) 転(转) 価(价) 実(实) 訳(译) 駅(驿) 択(择) 沢(泽) 釈(释) 竜(龙) 篭(笼籠)等。

四、字音

日本汉字的读音分训读和音读两种,训读是该汉字的意思按日本词义的发音读,如:大阪(OSAKA),“大”音O;音读是该汉字按汉语的发音读,如:大金(DAIKIN),“大”音DAI,两个“大”读音不同。


有时一个词里同一个汉字有训读、音读之分,如:日曜日(NICHIYOBI,星期日),前一个“日”是音读(NICHI),后一个“日”是训读(BI)。音读还有吴音和汉音之分,吴音是南方汉语的音,代表汉语的上古音,汉音是北方汉语的音,代表汉语的中古音。如:商人(SHIONIN),“人”(NIN)是吴音;人民(JINMIN),“人”(JIN)是汉音。又如:二阶堂(NIKAIDO,日本人姓氏),“二”(NI)是吴音,“阶”(KAI)、“堂”(DO)是汉音。今日本语“二”读/ni/,与上海、苏州一带老派发音非常接近。


由于日本语和汉语的语音系统不同,日本人读汉字,有两个绕不过去的坎,一是声调,二是韵尾。


汉字有声调,日本语没有声调,日本语只能将汉字声调弃之不顾(指平声、上声、去声,入声除外)。至于韵尾,有阴声韵尾、阳声韵尾和入声韵尾之分。有阴声韵尾的汉字,日本语是将其拆解成独立音节(单音节变双音节),如:爱(愛,AI),汉语是单音节,日本语是双音节。有阳声韵尾的汉字,日本语则在五十音图中加了一个拨音(平假名ん,片假名ン),弥补无汉字阳声韵尾之缺,如上述“人民”例。日本语又将/m/韵尾变为/n/韵尾,如“金”,由汉语的/kim/改为日本语的/kin/,这也跟汉语自身阳声韵尾演变的轨迹一致。汉字阳声韵尾ng,日本语改读/o/或/io/,如:东京(Dongjing,TOKYO),ong对应O,ing对应YO;三洋(Sanyang,SANYO),yang对应YO。


汉字的入声字有一个塞音韵尾,略同于日本语的促音(っ),不过日本语的塞音后边必须跟一个元音,所以汉字入声字在日本语里都是双音节字,如:学(gaku)、物(butsu)。如果双音节词的第一个字是入声字,那么其韵尾可跟第二个字的首辅音相同,如:日本(NIPPON)、日经(日经指数,NIKKEI)、日产(日产汽车,NISSAN,俗称“尼桑”汽车),三个“日”字,分别拼作NIP、NIK、NIS。


五、字义

日本如今使用的汉字的字义可分三种:

(1)保留了中国古代的字义,如:湯(热水)、娘(年青女子);


(2)现代的意思用中国古代的字(词)表示,如:卵(蛋)、駅(即驿,站、车站)、昆布(海带,今中医中药仍用此字词)、受业(学生,日本留学生给我写请假条,落款都是“受业”自称,如:“受业冈美智子”);


(3)日本汉字(词)的字义与中国无关,如:子供(孩子)、書留(挂号)。


六、日本特有汉字

日本独有而中国没有的汉字有:円、辻。

“円”(易误作“丹”)是日本本币单位,代表“日元”。“辻”(tsuji,汉语读shí)是日本自创会意字,有“十字路口”之意(1990年代据日本留学生辻本岩田告知)。以前《现代汉语词典》(试用本,1973)等汉字字(词)典未见此字,现在该词典已收此字。


目前“汉字文化圈”国家和地区的汉字是一字三态……

(本文选自《语言文字周报》,图片源自网络。)


举报 | 1楼 回复

友情链接