北京字典价格联盟

Star Chef Carlo Cracco a Pechino 意大利星级大厨卡尔洛·克拉科在北京

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

- Lo chef stellato Carlo Cracco a Pechino come Testimonial della Settimana della Cucina Italiana

- 意大利星级大厨卡尔洛·克拉科来华见证世界意大利美食周


上周日11月27日,第一届世界意大利美食周活动在北京结束,在中国的活动最为丰富,全国共有超过70个活动举行。特别邀请意大利著名星级厨师卡尔洛·克拉科先生于11月25日至26日在北京参加活动。

Domenica 27 novembre si è conclusa a Pechino la prima Settimana della cucina italiana nel mondo, che in Cina ha presentato uno dei più ricchi calendari di eventi, con oltre 70 appuntamenti in tutto il Paese. Testimonial speciale della Settimana lo Chef stellato Carlo Cracco, a Pechino nei giorni 25 e 26 novembre.


克拉科先生是意大利最著名的厨师之一,并且具有很高的国际知名度,他最初于米兰在著名厨师Gualtiero Marchesi指导下工作,后来于2001年开了自己的餐厅“Cracco Peck”,并获得米其林两星餐厅和意大利三叉红虾餐厅的美誉,还被著名的英国美食杂志《餐厅》评为全世界最好的50家餐厅之一。 自2011 年克拉科先生开始担任美食节目“厨艺大师”的评委,自2014 年主持意大利美食节目“地狱厨房”。

Cracco, uno dei cuochi italiani più famosi e apprezzati a livello internazionale, comincia a lavorare sotto la guida di Gualtiero Marchesi a Milano per poi aprire nel 2001 a Milano "Cracco Peck", ristorante che si è guadagnato 2 stelle Michelin, 3 forchette Gambero Rosso, ed è stato poi premiato come uno dei 50 migliori ristoranti al mondo dalla prestigiosa rivista inglese "Restaurant". Dal 2011 lo Chef Italiano è giudice del programma televisivo sulla cucina MasterChef Italia e dal 2014 conduce Hell's Kitchen Italia.

卡尔洛·克拉科先生在北京的两天中日程安排非常紧凑,为了向广大中国家庭传播意大利传统美食风味做了很多工作。他参加了CCTV2 的“回家吃饭”节目的录制(节目将在12月30日和1月6日播出),向中国观众介绍了意大利家庭传统菜式和创新菜。为了支持在地震中受灾的地区,克拉科主厨准备的第一道菜是“阿玛特里切意大利面”使用从阿玛特里切带来的奶酪和培根制作。一同参加节目的便宜坊行政总厨孙立新先生带来了创新的北京烤鸭,克拉科主厨随后又做了一道他著名的特色菜式“炸鸡蛋配帕尔玛干酪”。

Carlo Cracco è stato protagonista di due giorni densi di eventi che hanno contribuito a portare nelle case del pubblico cinese tradizioni e sapori della cucina italiana. Ospite del celebre programma di CCTV2 "Hui Jia Chi Fan" (le puntate andranno in onda il 30 dicembre e il 6 gennaio prossimi) Cracco ha raccontato la cucina italiana delle tradizioni familiari ma anche dell'innovazione e della creatività. In omaggio alle regioni colpite dal terremoto, la prima ricetta preparata dallo chef italiano è stata la pasta all'Amatriciana, con pecorino e guanciale direttamente da Amatrice. Con lo Chef cinese Sun Lin Xin, autore di una famosa variante alla ricetta classica dell'anatra alla pechinese, Cracco si è poi confrontato sulle specialità gastronomiche, presentando il suo celebre uovo fritto con fonduta di parmigiano reggiano.

厨房,对于意大利来说,首先是一种文化。设计师斯特法诺˙乔万诺尼、营销专家安东内罗˙富塞迪与克拉科主厨在意大利使馆文化处共同举行了一场题为“超越食物:食品和食品设计”的对话,该活动与米兰工业设计学院合作。

Ma la cucina, per l'Italia, è anche e soprattutto cultura. Di cultura e valorizzazione del cibo hanno parlato il designer Stefano Giovannoni, l'esperto di marketing Antonello Fusetti e lo stesso Chef Cracco all'Istituto di Cultura in una "Conversazione tra Food e Food Design" apparecchiata in collaborazione con la Scuola Politecnica di Design di Milano.


11月26日意大利商会在柏悦酒店举办了年度晚宴上,克拉科主厨还在菜单上签名,当晚有超过550名贵宾共同欣赏了舞台表演,其中有著名演员恩里科˙洛维索伴有恩纽˙莫里科内音乐的朗诵。克拉科主厨在晚宴上发言说:“我非常高兴在意大利美食周期间到北京做客。可以代表我的国家访问中国对我是一个莫大的荣誉,此行的目的是在中国提高对于意大利美食文化、历史和我们那些令人惊叹的产品的认知度。”

Firmato da Cracco anche il menu della Cena di Gala della Camera di Commercio Italiana in Cina, ospitata il 26 novembre all'hotel Park Hyatt di Pechino. Oltre 550 gli ospiti della serata che ha visto tra i protagonisti sul palco anche l'attore Enrico Lo Verso, con una recitazione accompagnata dalle musiche di Ennio Morricone. "Sono molto felice di essere ospite a Pechino per la settimana della cucina italiana" ha dichiarato Cracco nel corso della serata. "E' un grande onore poter rappresentare il mio Paese in questa visita con l'obiettivo di fare conoscere meglio la cultura gastronomica italiana, la storia e gli incredibili prodotti del nostro territorio anche qui in Cina".

意大利驻华大使谢国谊总结道:“意大利美食周活动对于推广意大利生活品质和方式是一个很有利的工具。作为该计划的一部分,中国在其中担任了特殊的角色,中意两国对于美食的重要价值和在全世界范围的传播方面有共同之处。因此,我特别自豪能够与意大利外交领事网络、意大利文化处、意大利对外贸易委员会和意大利商会共同完成所有工作。意大利美食周告诉中国,我们的美食是文化的重要组成部分,而且由于它的美味、健康和品质被全世界喜爱和认可。”

"La Settimana della Cucina Italiana è uno strumento potentissimo di promozione della qualità e dello stile di vita italiani all'estero. Nell'ambito di questa iniziativa la Cina ha rivestito un ruolo speciale, per i valori legati al cibo che ci accomunano e per la diffusione globale delle nostre rispettive cucine" ha affermato l'Ambasciatore italiano in Cina, Ettore Sequi, a conclusione dell'iniziativa. “Sono quindi particolarmente fiero di quanto fatto insieme alla rete consolare, l'Istituto Italiano di Cultura, ICE e Camera di Commercio". "La prima Settimana della cucina italiana ha raccontato alla Cina che la nostra cucina è parte integrante della cultura del Paese, che è amata e riconosciuta in tutto il mondo perché è buona ma soprattutto sana e di qualità" ha ricordato Sequi.

 


Seguiteci su Wechat

请关注我们的微信公众账号和微博账号

微博账号 http://weibo.com/u/3045655775

微信二维码



举报 | 1楼 回复

友情链接